Menu

https://muzej-orebic.hr/modules/mod_image_show_gk4/cache/zaglavlja.header1gk-is-89.jpglink

Dobrodošli!

Pomorski muzej u Orebiću

https://muzej-orebic.hr/modules/mod_image_show_gk4/cache/zaglavlja.header2gk-is-89.jpglink

Zbirka pomorske baštine
Orebića i Pelješca

https://muzej-orebic.hr/modules/mod_image_show_gk4/cache/zaglavlja.header3gk-is-89.jpglink

Zbirka starih knjiga i
bogata knjižnica

https://muzej-orebic.hr/modules/mod_image_show_gk4/cache/zaglavlja.header4gk-is-89.jpglink

Arheološka i
numizmatička zbirka

« »

Ne postaje se pomorcem preko noći. Potrebna su stoljeća da se stvori i obrazuje pomorska svijest, ljubav za morem, poznavanje mora. Ta se tradicija nalazi u nama, našim obiteljima, posvuda. Namjera nam je da se ona pokaže izvan obiteljskoga i mjesnoga kruga i duboko usadi u svijesti našega hrvatskoga naroda. Taj zadatak je i u duši i ideji ovoga Muzeja, koji nastoji biti čuvar naše pomorske tradicije i upoznati ljude sa zovom mora i slavnim pomorcima, kapetanima, mornarima, brodograditeljima.

NOVOSTI IZ MUZEJA

Vraćena 2 restaurirana predmeta iz Konzervatorskog zavoda u Dubrovniku

Pomorski muzej Orebić obratio se Konzervatorskom odjelu u Dubrovniku, putem opunomoćenika Hrvatskog restauratorskog zavoda zamolbom za restauracijske radove na 2 predmeta: Atlas „Della nuova e grande illuminate face dei mare...

Vrijedna donacija obitelji Javorčić

Pomorcima na brodovima i njihovim obiteljima kod kuće, knjiga je uvijek bila izvor znanja i kulture, što potvrđuje raznolikost tematike knjižne građe u njihovim kućnim bibliotekama. Pomorski muzej Orebić od...

Govor barometra

Na jednom starom engleskom kućnom barometru zabilježene su u stihu, upute admirala Fitzroy za čitanje barometra, koje donosimo u slobodnom prijevodu, jer su se u praksi pokazale kao vrlo pouzdane.

Važnije od riječi,
Što na skali čitaš,
Visina je stupca
Koju živa kaže,
Ali ona ipak,
Ne kaže nam mnogo,
Po visini svojoj,
Već šetanjem svojim
Naglim ili sporim
Na gore il' dolje.
To šetanje čitat znati,
Znači vrijeme proricati.
Miruje le živa dugo
I vrijeme će trajat dugo.
Što se kratko pretskazuje,
To će kratko da caruje.
Prvi uspon žive,
Poslije niska stanja,
Veli nema kiše,
Biće vjetra jaka.
Kad zapadni vjetar duva,
A stup žive naglo padne,
Oluja se snažna javlja,
S jedne od tri ove strane:
Nord, west, Nord ili Nord Est.
Vjetar katkad zna da duva
A da živa to ne kaže;
Katkad opet stvarno stanje
Živa regbi krije, laže
Taj navještaj nije lažan,
Okolici on je važan.
Ako pada barometar,
A nizak je termometar,
Biće snijega na planini,
Ili kiše u dolini.
Nagli pad žive
Javlja nam vjetar
Često bez kiše.
Za naglim usponom žive
Nestalno vrijeme slijedi,
A spori uspon nam kaže,
Što nosim, za dugo vrijedi.
Stalan porast žive veli:
Krasno vrijeme za mnom slijedi.